Prompter kullanıyorsa konuşmacı, ve uzun ve etkileyici cümleler hazırladığını düşünüyorsa, bilmelidir ki konferans çevirmeni kabinde işkence çekmektedir.
Prompter kullanmak son derece profesyonel bir tercih. Sık konuşan, farklı kitlelere önemli mesajları, etkileyici bir söylemle vermek isteyen politikacılar, kurumsal sözcüler ve yöneticiler prompter kullanıyor.
Ancak, prompter operatörüne gönderilen metin, simultane çeviri kabinine de iletilmeli. Aksi taktirde, eksiksiz ve anlaşılır bir çeviri üretmek zorlaşıyor.
Simultane tercüme, konuşma hızında ve konuşma tarzında olursa kolaydır, işlevseldir. İnsanlar konuşurken daha kısa cümleler kurarlar ve sözcükler daha yavaş çıkar. Oysa, okurken daha hızlı okunur; yazılı metinlerde genellikle cümleler daha uzundur ve yer yer bağlaçlarla, ağdalı sözcüklerle süslenir.
Deneyimli politikacılar, uluslararası konferans düzenleyenler simultane çeviri kabinine metin gönderirler en azından akış, taslak, özet gelir, gelmelidir.
Konferans organizatörlerinin ve etkili konuşma yapmayı isteyen profesyonellerin dikkatine önemle sunmak isteriz.
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder
Yorumunuz için teşekkürler. Doğrudan iletişim için info@dragomanltd.com adresini kullanınız.